Vyplňto.cz > Průzkumy > Archiv výsledků > Diglosie-oblast Těšínské Slezsko

Diglosie-oblast Těšínské Slezsko

Základní údaje o provedeném průzkumu

Autor průzkumu:Martina Míčková
Šetření:19. 11. 2012 - 19. 12. 2012
Počet respondentů:100
Počet otázek (max/průměr):18 / 17.99
Použité ochrany:žádné
Zobrazení otázek:celý dotazník najednou
Návratnost dotazníků:57,7 %
Návratnost dotazníků je dána poměrem vyplněných a zobrazených dotazníků. Jedná se o orientační údaj, který nebere v potaz ty oslovené respondenty, kteří ani nezobrazili úvodní text (neklikli na odkaz na dotazník).
Průměrná doba vyplňování:00.07:09
Stáhnout surová data:XLS XLSX CSV XHTML PDF PDF-kódy
Stáhnout grafy:Všechny grafy
odpovědi & grafy   segmentace   závislosti   zdroje   dotazník   citovat

Úvodní informace zveřejněné respondentům

 

Dobrý den,

 

jsem studentkou magisterského studia a cílem mé diplomové práce je zmapovat situaci na Těšínsku z hlediska diglosie (jev vyznačující se užíváním dvou jazyků nebo dvou forem jednoho jazyka). Dotazník je proto určen obyvatelům Těšínského Slezska. Vyplněním dotazníku mi velmi pomůžete v mé práci.

 

Odpovědi respondentů

1. Váš věk?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
21-305252 %52 %  
31-502626 %26 %  
15-201616 %16 %  
více než 5044 %4 %  
méně než 1522 %2 %  

Graf

2. Vaše pohlaví?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Žena5151 %51 %  
Muž4949 %49 %  

Graf

3. Vaše nejvyšší dosažené vzdělání?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Střední vzdělání s maturitou4747 %47 %  
Vysokoškolské vzdělání-Bakalář1616 %16 %  
Vysokoškolské vzdělání-Magistr1414 %14 %  
Základní vzdělání1010 %10 %  
Střední vzdělání nebo střední vzdělání s výučním listem88 %8 %  
Jiné55 %5 %  

Graf

4. Který jazyk považujete za Váš mateřský jazyk?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Češtinu7676 %76 %  
Dialekt "po naszymu"1515 %15 %  
Polštinu99 %9 %  

Graf

5. Do jaké míry ovládáte dialekt "po naszymu"?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Rozumím mu a jsem jím schopen plynně komunikovat.5555 %55 %  
Rozumím dialektu, ale nemluvím jím.4141 %41 %  
Neovládám dialekt.44 %4 %  

Graf

6. Kterým jazykem mluvíte doma, ve své domácnosti, se svými nejbližšími?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Česky.5151 %51 %  
Kombinujeme češtinu s dialektem.2222 %22 %  
V dialektu.2020 %20 %  
Kombinujeme češtinu s polštinou.55 %5 %  
Kombinujeme polštinu s dialektem.22 %2 %  

Graf

7. Jakým jazykem hovoříte, mluvíte-li s osobami starší generace?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Česky.4343 %43 %  
Kombinuji češtinu a dialekt.3030 %30 %  
V dialektu.2424 %24 %  
Kombinuji češtinu a polštinu.22 %2 %  
Kombinuji polštinu a dialekt.11 %1 %  

Graf

8. Se svými přáteli nejčastěji hovoříte:

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Česky.6262 %62 %  
Kombinuji češtinu s dialektem.2424 %24 %  
V dialektu.1212 %12 %  
Polsky.11 %1 %  
Kombinuji polštinu s dialektem.11 %1 %  

Graf

9. Na veřejně přístupných místech, v obchodech apod. nejčastěji slýcháte:

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
češtinu.4646 %46 %  
kombinaci češtiny a dialektu.4141 %41 %  
dialekt.1010 %10 %  
kombinaci češtiny a polštiny.22 %2 %  
kombinaci polštiny a dialektu.11 %1 %  

Graf

10. V práci, či ve škole, mluvíte nejčastěji:

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
česky.8484 %84 %  
kombinuji češtinu s dialektem.88 %8 %  
v dialektu.66 %6 %  
kombinuji češtinu s polštinou.11 %1 %  
kombinuji polštinu s dialektem.11 %1 %  

Graf

11. Formální text (dopis, formální email, posudek, zpráva z konference...) píšete:

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
jen česky.7878,79 %78 %  
spíše česky.1818,18 %18 %  
spíše polsky.22,02 %2 %  
jen polsky.11,01 %1 %  

Graf

12. Neformální text (e-mail, sms, dopis známým, kamarádům...) píšete:

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
spíše česky.4545 %45 %  
jen česky.4040 %40 %  
spíše v dialektu.1212 %12 %  
spíše polsky.22 %2 %  
jen v dialektu.11 %1 %  

Graf

13. Představte si následující situaci: zvoní vám telefon, vy nevíte, kdo volá, zvednete telefon a promluvíte (spontánně):

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
česky.9393 %93 %  
v dialektu.55 %5 %  
polsky.22 %2 %  

Graf

14. Znáte nějaké televizní či rádiové pořady, které vysílají v dialektu?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

Ano

Ano

Ano - Ruda z Ostravy na Frekvenci 1

http://www.sferatv.pl/index.php/informacje-po-śląsku/wydarzeniapośląsku/viewcategory/39/wydarzenia-po-slasku.html http://wesole-slonzoki.eu/ http://www.slonskieradiohitmix.eu/# http://slonskemuszketery.radio.de/ http://www.radiopiekary.pl/ http://www.youtube.com/watch?v=n1b7TISPMDU&feature=player_embedded http://www.youtube.com/watch?v=5nrXuAldMtU&feature=player_embedded http://www.youtube.com/watch?v=5aOOiprg8o0&feature=g-logo

ifk

IFK

IFK

moc ne, snad jen ten mamlas Ruda z Ostravy a některé úděsné reklamy

myslím že žádné neexistují :-)

Naštěstí ne

ne

Ne

ne

Ne

NE

Ne

ne

ne

ne

Ne

ne

ne

Ne

ne

ne

Ne

ne

ne

Ne

ne

ne

Ne

Ne

ne

NE

ne

ne

Ne

ne

NE

ne

ne

ne

ne

ne

ne

ne

ne

ne

ne

ne

ne

Ne

ne

Ne

ne

ne

ne-

Ne, dosut jsem nebyla seznámena s nějakým takovým pořadem. :)

NE.

Ne.

Ne.

ne.

Ne.

Ne.

Ne...

Nejspíš ne.

Někdy TV pořad Babylon, jinak určitě jsou, ale nemůžu si vzpomenout...

nemohu si vzpomenout

nenapadá mě nic

není žádný takový pořad

neznám

neznám

neznám

neznám

neznám

neznám

Neznám

neznám

neznám

neznám

neznam

neznam

neznám

Neznám.

Neznám.

Občas Bystřické minuty.

Polar

Polar

regionální televize ifk

Regionální televize IFK TV občas vysílá reportáže v dialektu nebo polštině.

Ruda z Ostravy

Ruda z Ostravy na radiu Impuls

Selebrity na Óčku

Třinecký magazín

tv polar

tv polar

TVS .radio ''Vanesa''

Wiadomości w języku polskim, Hranice dokořán – Rozmówki polsko-czeskie

žádné

15. Podle Vás je dialekt "Po naszymu":

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
slezské nářečí.5858 %58 %  
regionální jazyk.2525 %25 %  
jazykový útvar polského jazyka.77 %7 %  
lašské nářečí.66 %6 %  
jazykový útvar českého jazyka.44 %4 %  

Graf

16. Souhlasíte s tím, že se na českém území vyskytují polské školy? V obou případech prosím uveďte důvod.

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

----

Ani přesně nevím, ale spíše s tím souhlasím, protože hodně dětí vyrůstý v rodinách které používají dialekt a potom by měli jisté nedostatky.

ano bydlíme v blízkosti polských hranic

ano je u nás dvojjazyčnost

ano

Ano

ano

ano

Ano - člověk se toho naučí více a i kvalita polských škol je, zdá se, lepší (když porovnám jaká byla za mých dob školní docházky kvalita výuky v české a polské škole - v českých je teď ještě horší dle zkušenosti s dcerou o polských momentálně nemám informace)

ano - nevidím důvod proč by neměly......

Ano - polská menšina je zde dost zastoupena.

ano - pro polskou menšinu žijící na území ČR

ano - proč ne, tedy pokud se v polsku vyskytují české školy

Ano (clovek umi o jeden jazyk navic)

ano souhlasím, důvodem je schopnost se domluvit více jazyky.

ano souhlasim, kazdy by mel mit pravo rozhodnout se

ano souhlasím,každý má mít právo výběru

Ano, ale myslím si, že pak mají v naší zemi v pracovním zařazení problém

Ano, ale osobně si myslím, že mluvit v Česku by se mělo hlavně česky. Zejména na úřadech, v nemocnicích apod.

ano, dítě má samozřejmě větší rozhled ve vzdělání - umí více jazyků.

Ano, historicky vysoké zastoupení lidí polské národnosti (přetrvávající částečně dodnes).

Ano, je to naprosto přirozené, tato situace vychází z historických podmínek stejně jako v mnohých jiných zemích. Nevidím na tom nic špatného ani zvláštního.

Ano, je to velmi přínosné.

Ano, jelikož bydlíme kousek od hranic s Polskem, nevidím problém, proč by se tady nemohly vyskytovat polské školy.

ano, myslím, že je to prospěšné pro obě strany

ano, někteří poláci zde žijí od dob, kdy to bylo ještě polské území, takže se nejedná o přistěhovalce, měli by mít právo se rozhodnout pro typ školy

Ano, nemám žádný případný důvod, prostě to tak je ;-)

Ano, pokud má polská menšina v některé obci natolik významné zastoupení a chce, aby se děti vzdělávaly v mateřštině, nevidím důvod, proč jim v tom bránit.

ano, polská menšina musí mít právo vzdělávat se v rodném jazyce

Ano, polská národní menšina je stále živá a nevidím důvod, proč by "polské" děti, které se narodily na území Česky republiky se nemohly učit polštině i ve školách.

Ano, protože Těšínské Slezsko ještě před nedávnem patřilo Polsku a zůstal tady na tom území veliký vliv polského jazyka. A myslím si, že je dobře, když umím zase jeden jazyk navíc. Někdy možná v budoucnu ho budu potřebovat. Znám pár lidí, kteří chodili na doučování s polštiny, protože to potřebovali do práce. Takto se nemusím nic doučovat a taky hodně ušetřím, protože jsem sama byla žákyní polské základní školy a jsem studentkou polského gymnázia.

Ano, souhlasím, každý má právo rozhodnout se, kam chodit do školy.

Ano, souhlasim, mensina by mela mit pravo vybrat si skolu.

ano, souhlasím, nevadí mi

Ano, souhlasím, polská menšina by se měla sama rozhodnout a zvolit si školu.

Ano, souhlasím. Myslím si, že neexistuje opodstatněný a logický důvod, proč by tyto školy neměly existovat, naopak díky možnosti výuky jednoho jazyka navíc (polštiny) skýtají větší možnosti nejen pro děti, které ovládají polštinu a nářečí, ale i pro děti, které polsky zatím neumí.

Ano, souhlasím. Sama se chci učit polštinu a v budoucnu posílat své děti do polské školy. Je to příležitost ovládat několik jazyků, tj. čeština, polština a cizí jazyk (angličtina nebo němčina ...) Také je to příležitost studovat vysokou školu v Polsku.

Ano, souhlasím. Žije tady od dávna polská národnostní menšina, kolem roku 1905 žilo na území Slezska 95% Poláků, zbytek Němci a Češi. Rozdělením hranic toto území připadlo Československu. Tito lidé jsou tady doma, odnikud se nepřistěhovali. Mají proto jistá práva.

Ano, stejně jako souhlasím s přítomností anglických či francouzských.

Ano, třeba jen proto, že mám kamaráda, který je napůl polák, a může se zde tak i v tomto jazyce vzdělávat.

Ano, ve zdejším prostředí je dost Poláků, nebo lidí, kteří umí po naszymu. Není důvod jim brát vzdělání v jejich jazyce. Navíc oproti Čechům mají výhodu v tom, že budou umět více jazyků.

Ano, z důvodu velké menšiny a historie

Ano, z historického hlediska - bývalé polské území. Hodně obyvatel polského původu. Pokud jde o dopravní značky, tam mi to příjde zbytečné. A zbytečně provokativní.

ANO,ale pouze v prihranicnich oblastech, kde se vyskytuje mnozstvi polsky mluvicich lidi.

ANO: Když jsou rodiny česko-polske, tak proč nedat možnost volby jejich dětem? Navíc se jiste navštěvují a je fajn když rozumíte svým polským prarodičům (třeba) Mám pár přátel co navštěvovali v ČR poslkou základku.

Ano.

Ano. Je tady hodně polsky mluvících lidí, tak proč to nezachovat.

Ano. Je to autochtonní menšina.

Ano. Je to přínosné pro polskou menšinu žijící na Slezsko-Těšínsku. Lidé, kteří mají blíže k polské národnosti se necítí utlačováni. Vidím v tom možnost svobodné volby "dvojjazyčných" rodičů pro zvolení, do jaké školy pošlou svoje dítě. A určitě do budoucna je to velký přinost pro samotné dítě navštěvující polskou základní školu, když o volbu povolání.

Ano. Jelikož se na území Těšínského Slezska nacházi veliké množství lidí s polskou národností.

Ano. Polská menšina je autochtonní. Historicky tady vždy byla.

ne

Ne - neumí pak pořádně mluvit ani česky, ani polsky, jelikož se doma mluví nářečím.

ne, "koho chleba jíš, toho píseň zpívej"

ne, jsou nějaké české školy v Polsku?

Ne, zásadně s tím nesouhlasím, protože v polsku nejsou školy s českým jakzykem vyučovacím. A celkově se mi vůbec nelíbí psaní polských názvů v česku (ulice, obchody, ...)!!!

NE.

Ne. Jsme Česká republika.

Ne. Pokud chtějí menšiny žít v jiné než rodné zemi, měly by se přizpůsobit, učit se tedy v českých školách atd. Nicméně mě to nijak neovlivňuje a nevadí mi to.

ne. žijeme v české republice a pokud má někdo problém s českým školstvím, může se klidně přesunout do polska

Ne...v Polsku taky neexistují šeské školy.....

Nesouhlasím s tím. Když už "Poláci", jak si hodně lidí v tomto regionu říká, chtějí žít v České republice, měli by se naučit ovládat český jazyk a měli by si zvykat na to, že žijí v České republice, tudíž mluvit hlavně česky. Zdá se mi, že tento problém máme jen tady na Třinecku a Těšínsku, copak máme v Polsku české školy a nápisy nebo chtějí snad například Slováci v naší oblasti své školy?

Nesouhlasím, ale tím, že jsme tak blízko u polských hranic to chápu.

Nesouhlasím, copak Slováci si prosazují slovenské školy, nebo v Polsku jsou zase školy české?

Nesouhlasím, jsme v ČR, Poláci se rozhodli žít tady, tak by se měli přizpůsobit.. Naopak nic nemám proti nepovinným hodinám polského jazyka,

nesouhlasim, kdyz nekdo chce bydlet v ceske republice, tak by se mel podle toho zaridit a prizpusobit se...

Nesouhlasím, nepovinná hodina polštiny na českých školách by měla stačit, různých spolků a příležitostí, kde se mohou menšiny projevovat je dost.

Nesouhlasím, protože v jiných našich sousedních státech taky nejsou české školy.

Nesouhlasím... Poláci mi jako národ vůbec nevadí, mám mezi nimi spousty přátel, známých, ale jsme na uzemí České Republiky, tak nevidím důvod zde mít cizí školy a to se týká všech národností.

Nevadí mi tady.

Nevadi mi to

Nevadí mi to, ať si každý vybere, co je pro něj přínosnější.

Nevadí mi to, pokud prioritním jazykem zůstává čeština.

Nevadí mi to.

Nevadí mi, nijak mě to neovlivňuje,

Nevím

Nevnímám to.

Nie potrafię odpowiedzieć!

No tak myslím si že tu nevadí, ale i tak si myslím že ikdyž je to polská škola tak by měla být například maturita z češtiny a doplňková z polštiny. Ta čeština by i tak měla být prostě ne prvním místě.

Plně souhlasím z důvodu práva na vzdělání v mateřském jazyce

Pokud je kladen v polské škole stejný důraz i na jazyk český, tak souhlasím.

Poláci mi nevadí, nemám proti nim nic, ale jsme na území České Republiky a ač je to národnostní menšina, tak bych stále očekával, pouze školy české republiky.

Samozřejmě, jako významná menšina žijící na našem území mají právo na školy s polským jazykem vyučovacím.

Souhlasím s tím a beru to jako projev sebeurčení polské menšiny. Dokud bude polská menšina na území české strany regionu natolik početná, že bude mít smysl školy provozovat, není důvod, aby se nevyskytovaly.

Souhlasím, dokud jsou využívané a někomu to pomůže, tak proč ne

souhlasím, historicky tato oblast stridave patrila k polsku a cesku, je logicke, ze zde maji zapustene koreny i polaci, jeden z mych rodicu je polske narodnosti, takze urcite souhlasim

Souhlasím, jelikož v pohraničí žije dostatek poláků na to, aby měli svou školu.

Souhlasím, mám pár známých z polské menšiny a nevidím důvod neumožnit jim výběr školy

Souhlasím, mám spousty polských kamarádů a nevidím důvod, proč by si nemohli vybrat školu podle svého přání.

Souhlasím, pokud v tom daném místě žije velké množství polských spoluobčanů, nevidím důvod jim bránit chodit do polské školy.

Souhlasím, polská menšina je početná a mají právo si vybrat, jakou školu budou navštěvovat.

Souhlasim, protoze zijeme.na.pohranici s Polskem.

Souhlasím, sama jsem tuto školu navštěvovala, jak ZŠ tak SŠ. Za prvé člověk se líp ztotožňuje s tradicemi a historii Těšínska, je na ně hrdý, za druhé zná perfektně dva jazyky hned od narození, za třetí zná kulturu českého i polského státu, za čtvrté má větší možnosti při hledání práce či dalším vzdělávání (možnost studia v Polsku i v Česku) a v neposlední řadě, polské základní školy jsou velmi domovské, zná se tu každý s každým, člověk vyrůstá v přátelské, milé atmosféře.

Souhlasím. Občané polské národnosti by měli mít možnost nechat vzdělávat své dětiv polských školách. Jen díky tomu nezanikne polština, slezské nářečí a díky tomu i jejich kultura v tomto regionu.

Souhlasím. Polská menšina vnáší do našeho života pestrost, více podporuje tradice. Polský jazyk je krásný.

Souhlasím. Žijeme v regionu nacházející se velice blízko polských hranic, v regionu úzce spjatém s polskou kulturou. Dochází zde k vytváření česko-polských partnerských vztahů, zakládání rodin.

školy - souhlasím. Polské tlumočené názvy ulic - nesouhlasím. bystřice - bystrzyca atd... nesmysl, vyhazov peněz

Určitě ano, když jsou na tomto území původní Poláci, mají právo vzdělávat se ve svém mateřském jazyce.

Určitě ano, pro naši polskou menšinu je to výhoda, navíc jsme poté schopní mluvit více jazyky, v téhle oblasti je to pro budoucí práci velikou výhodou.

We českym Šlůnzku majům być šlůnzky šule a ńy polsky! Šule polsky wynorodowjajům Šlůnzŏkův jednako, jako i česky šule. :-( Je to symbolikowy a kulturowy gwout! Šlůnzŏki majům mjeć svojy šule, kaj banům brać wyučyńi we svojym lynzyku, kaj českigo a polskigo mogům ibryčńe śe ucyć.

17. Jaký je váš osobní postoj vůči dialektu "Po naszymu"?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Dialekt považuji za způsob, jak se dorozumět s člověkem, který mluví jiným jazykem, než já.4242 %42 %  
Dialekt je pro mě symbolem regionální hrdosti, identity.3939 %39 %  
Neovládám dialekt a myslím si, že není důležité jej ovládat.1919 %19 %  

Graf

18. Znáte význam těchto následujících osmi slov? Jestliže ano, napište jejich překlad do češtiny ve stejném pořadí, neznáte-li význam slova, napište nulu-0. Jesiyń; Dzieci; Gryzek; Pociąg; Siedym; Siano; Móndrok; Padze.

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

-, děti, -, vlak, 7, seno, -, prší

0

0, děti, 0, 0, sedím, seno, 0, prší

0, Děti, 0, 0, Sedm, 0, 0, 0

0, děti, 0, 0, sedm, seno, 0, paže

0, děti, 0, potah?, 7, 0, 0, padá.

0, děti, 0, vlak, 0, 0, 0, 0

0,děti,0,vlak,sedm,0,0,ruka?

0,děti,0,vlak,sedum,seno,0,prší

0,deti,naustek,vlak,sedm,seno,chytrak,prsi

0,děti,ohryzek,0,sedm,0,0,paže

0; 0; 0; vlak; 7; 0; 0; sněží

0; Děti; 0; 0; 0; 0; 0; Prší

0. Podzim, děti, krupicová kaše, vlak, sedm, seno, moudrý člověk, prší

00000000

1. Podzim ? 2. Děti 3. 0 4. 0 5. sedm 6. seno 7. mundrák, 8. Prší

ano

Czeski znam pobieżnie!

Děti, potok, ovesná kaše, nevím, sedm, seno, nevím, prší

Dzieci - děti, jinak 0

Jaro, Děti, 0, 0, Sedm, Seno, Modřina, Prší.

Jaro, děti, 0, počasí, sedm, seno, chytrý, prší

jaro, děti, 0, vlak, sedm, seno, 0, prší

Jaro, děti, 0, vlak, sedm, seno, 0,0

Jaro,deti,krupicova kase,0,sedm,seno,0,prsi

jaro; děti; krupičná kaše; vlak; sedm; seno; někdo; kdo si stězuje; prší

Jesiyń - podzim, dzieci - děti, gryzek - krupička, pociąg - vlak, siedym - sedm, siano - seno, móndrok - chytrák, padze - prší

Ne znam češtiny. Slowa někteří pojmujém, bo znům slezské nářečí. Podźim, Dźyjća, Gris, Cug (Bana), Śedym, Śanŏ, Můndrŏk, Cedźi.

Nevím, Nevím, Nevím - Proč tak blbá otázka?

podzim děti krupice vlak sedm seno o prší

podzim, 0, 0, 0, sedm, 0, 0, 0

podzim, 0, 0, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, děcka, 0 (v životě jsem neslyšel, spíš to používají staré babky :-D) , vlak, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, děti, 0, 0, sedm, 0, pondělí, prší.. :D (spíše hádám) P.S. Přeji hodně zdaru!!! :)

podzim, deti, 0, 0, sedm, seno, 0, 0

podzim, děti, 0, 0, sedm, seno, chytrák, 0

podzim, děti, 0, 0, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, děti, 0, 0, sedm, seno, kecal, prší

Podzim, děti, 0, vlak, sedm, 0, 0, prší.

podzim, děti, 0, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, 0, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, 0, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, děti, 0, vlak, sedm, seno, chytrolín?, letím

podzim, děti, 0, vlak, sedm, seno, kecal, prší

Podzim, děti, 0, vlak, sedm, seno, kecálek, prší

podzim, děti, 0, vlak, sedm, seno,0, prší

Podzim, Děti, 0, Vozidlo, Sedm, Seno, Mudrala, Prší

podzim, děti, gryzek, vlak, sedm, seno, móndrok, prší

podzim, děti, ham, vlak, sedm, seno, ten kdo odmlouvá, prší

podzim, děti, hlodavec, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, kaše, vlak, sedm, seno, drzoun, prší

podzim, děti, kaše, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, Děti, Kaše, Vlak, Sedm, Seno, Chytrák, Prší.

podzim, děti, kaše, vlak, sedm, seno, chytrák/mudrlant, prší

Podzim, Děti, Kaše, Vlak, Sedm, Seno, Mudrlant, Prší

podzim, děti, kousnutí, vlak,sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, krupice, 0, sedm, seno chytrák, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, 0, chytrák, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, asi chytrák, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, drzoun, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, drzý člověk, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, hulvát??, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrák, pršet

Podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrák, prší.

podzim, deti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrolin, prsi

podzim, děti, krupice, vlak, sedm, seno, chytrolín, prší

podzim, děti, krupice, vlak, sedm. seno, chytrák, prší

podzim, děti, krupicná kaše, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, krupicová kaše, vlak, 7, seno, chytrák, prší

podzim, děti, krupicová kaše, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, Děti, Krupicová kaše, Vlak, Sedm, Seno, Chytrák, Prší (déšť) nebo Padá (sníh)

podzim, děti, krupicová kaše, vlak, sedm, seno, chytrolín, prší

podzim, děti, krupicová kaše,vlak,sedm,seno,chytrák,0

podzim, děti, krupička, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

podzim, děti, krupička, vlak, sedm, seno, chytrák, prší.

Podzim, děti, krupička, vlak, sedm, seno, chytrák, prší................

podzim, děti, krupička, vlak, sedm, seno, moudrý - rozumbrada, prší

podzim, děti, krupičná kaše, vlak (spíše se používá cug), sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, děti, krupičná kaše, vlak, sedm, seno, 0, prší

podzim, děti, krupičná kaše, vlak, sedm, seno, chytrák, prší

Podzim, děti, řek, vlak, sedm, seno, 0, prší

Podzim, Děti, Vlak, Sedm, Seno, Chytrák, Prší.

podzim, děti,0,0,0,0,0, prší

podzim, děti,hlodavec,vlak,sedm,seno,chytrák,prší

Podzim,0,krecek,0,sedum,seno,0,prsi

podzim,děti,kaše?,vlad,sedm,seno,rozumbrada,prší.

podzim,děti,krupice,vlak,sedm, seno, chytrý, prší

Podzim,děti,krupice,vlak,sedm,seno,chtrák,prší...

Podzim,děti,krupice,vlak,sedm,seno,chytrak,prši

podzim,děti,krupička,vlak,sedm,seno,chytrák,prší

podzim; děti; krupice; vlak; sedm; seno; 0; prší

podzim; děti; krupička; vlak; sedm; seno; "chytrák" (chytrý člověk); prší.

Podzim; Děti; Řízek(krupice?); Vlak; Sedm; Seno; Moudrý(chytrý); Prší;

ponzim, děti, 0, 0, sedm, seno, 0, prší

Pozdim, Děti, Krupice, Vlak, Sedm, Seno, Chytrák, Prší.

SEGMENTACE RESPONDENTŮ A OVĚŘOVÁNÍ HYPOTÉZ BETA

Pomocí tohoto nástroje můžete získat přepočítané výsledky pro jednotlivé segmenty respondentů a zjistit, zda se odpovědi určitého segmentu respondentů liší od „průměrného” respondenta. Funkce je v tomto momentě v testovacím režimu a zcela bez záruky, nepoužívejte ji jako jedinou metodu pro vyhodnocení hypotéz!

Metodická část této funkce se teprve připravuje, časem přibude podpora také pro chybějící typy otázek. V případě, že objevíte nějakou chybu, neváhejte mě kontaktovat.

Segmentační otázka č. 1
Segmentační otázka č. 2
Segmentační otázka č. 3

Analýza zajímavých souvislostí a závislostí (DZD)5

Byly nalezeny zajímavé souvislosti u 3 otázek.

Upozornění: V případě, že se Vám u otázky zobrazuje pouze jedna odpověď, nejedná se patrně o žádná senzační zjištění. Při interpretaci výsledků se vždy řiďte také výsledky uvedenými výše - pokud určitou odpověď zvolila většina lidí, nejsou zjištění zajímavá (např. pokud je věk 90% respondentů v rozmezí 15 - 25 lety, jsou veškeré závislosti k této odpovědi prakticky bezcenné).

Tip: Vysvětlení této funkce i s příklady naleznete v nápovědě

5. Do jaké míry ovládáte dialekt "po naszymu"?

  • odpověď Rozumím mu a jsem jím schopen plynně komunikovat.:
    • 1.8x vetší pravděpodobnost při odpovědi Dialekt "po naszymu" na otázku 4. Který jazyk považujete za Váš mateřský jazyk?
    • 1.8x vetší pravděpodobnost při odpovědi V dialektu. na otázku 6. Kterým jazykem mluvíte doma, ve své domácnosti, se svými nejbližšími?
    • 1.8x vetší pravděpodobnost při odpovědi V dialektu. na otázku 7. Jakým jazykem hovoříte, mluvíte-li s osobami starší generace?
    • zobrazit další souvislosti
    • 1.8x vetší pravděpodobnost při odpovědi V dialektu. na otázku 8. Se svými přáteli nejčastěji hovoříte:
    • 1.8x vetší pravděpodobnost při odpovědi spíše v dialektu. na otázku 12. Neformální text (e-mail, sms, dopis známým, kamarádům...) píšete:
    • 1.7x vetší pravděpodobnost při odpovědi Kombinuji češtinu s dialektem. na otázku 8. Se svými přáteli nejčastěji hovoříte:

7. Jakým jazykem hovoříte, mluvíte-li s osobami starší generace?

  • odpověď Česky.:
    • 2.2x vetší pravděpodobnost při odpovědi Neovládám dialekt a myslím si, že není důležité jej ovládat. na otázku 17. Jaký je váš osobní postoj vůči dialektu "Po naszymu"?

8. Se svými přáteli nejčastěji hovoříte:

  • odpověď Česky.:
    • 1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi Rozumím dialektu, ale nemluvím jím. na otázku 5. Do jaké míry ovládáte dialekt "po naszymu"?
    • 1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi Neovládám dialekt a myslím si, že není důležité jej ovládat. na otázku 17. Jaký je váš osobní postoj vůči dialektu "Po naszymu"?
    • 1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi Česky. na otázku 7. Jakým jazykem hovoříte, mluvíte-li s osobami starší generace?

Zjišťování závislostí odpovědí

Pomocí této funkce můžete analyzovat vztahy mezi různými odpověďmi. V části A vždy vyberte jeden výrok (odpověď na určitou otázku), který Vás zajímá. V části B poté zaškrtněte odpovědi, u kterých předpokládáte, že by mohly mít nějakou souvislost s odpovědí z části A. Po stisku tlačítka Analyzovat na konci formuláře se dozvíte sílu závislosti A na B.

Tip: Delší vysvětlení i s příklady naleznete v nápovědě

A) VYBERTE ODPOVĚĎ (VÝROK), KTERÁ VÁS ZAJÍMÁ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky tyto výroky sloučíte (logická spojka NEBO), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek docílíte vytvoření kombinovaného výroku (logická spojka A).

1. Váš věk?

2. Vaše pohlaví?

3. Vaše nejvyšší dosažené vzdělání?

4. Který jazyk považujete za Váš mateřský jazyk?

5. Do jaké míry ovládáte dialekt "po naszymu"?

6. Kterým jazykem mluvíte doma, ve své domácnosti, se svými nejbližšími?

7. Jakým jazykem hovoříte, mluvíte-li s osobami starší generace?

8. Se svými přáteli nejčastěji hovoříte:

9. Na veřejně přístupných místech, v obchodech apod. nejčastěji slýcháte:

10. V práci, či ve škole, mluvíte nejčastěji:

11. Formální text (dopis, formální email, posudek, zpráva z konference...) píšete:

12. Neformální text (e-mail, sms, dopis známým, kamarádům...) píšete:

13. Představte si následující situaci: zvoní vám telefon, vy nevíte, kdo volá, zvednete telefon a promluvíte (spontánně):

14. Znáte nějaké televizní či rádiové pořady, které vysílají v dialektu?

15. Podle Vás je dialekt "Po naszymu":

17. Jaký je váš osobní postoj vůči dialektu "Po naszymu"?

B) DEFINUJTE SKUPINU RESPONDENTŮ NA ZÁKLADĚ ODPOVĚDÍ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky skupinu respondentů rozšíříte (podskupiny respondentů budou sloučeny), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek skupinu zúžíte (použije se podskupina respondentů vyhovující všem otázkám).

1. Váš věk?

2. Vaše pohlaví?

3. Vaše nejvyšší dosažené vzdělání?

4. Který jazyk považujete za Váš mateřský jazyk?

5. Do jaké míry ovládáte dialekt "po naszymu"?

6. Kterým jazykem mluvíte doma, ve své domácnosti, se svými nejbližšími?

7. Jakým jazykem hovoříte, mluvíte-li s osobami starší generace?

8. Se svými přáteli nejčastěji hovoříte:

9. Na veřejně přístupných místech, v obchodech apod. nejčastěji slýcháte:

10. V práci, či ve škole, mluvíte nejčastěji:

11. Formální text (dopis, formální email, posudek, zpráva z konference...) píšete:

12. Neformální text (e-mail, sms, dopis známým, kamarádům...) píšete:

13. Představte si následující situaci: zvoní vám telefon, vy nevíte, kdo volá, zvednete telefon a promluvíte (spontánně):

14. Znáte nějaké televizní či rádiové pořady, které vysílají v dialektu?

15. Podle Vás je dialekt "Po naszymu":

17. Jaký je váš osobní postoj vůči dialektu "Po naszymu"?

C) KLEPNUTÍM NA TLAČÍTKO SPUSŤTE ANALÝZU ZÁVISLOSTI

Analýza Vám řekne, zda má Vaše definice skupiny respondentů nějaký vliv na Vámi vybraný výrok.

Citace

Míčková, M.Diglosie-oblast Těšínské Slezsko (výsledky průzkumu), 2012. Dostupné online na https://diglosie-oblast-tesinske-sle.vyplnto.cz.

Licence Creative Commons   Výsledky průzkumu podléhají licenci Creative Commons Uveďte autora 3.0 Česko

Poznámky:
1) Globální procenta se počítají s ohledem na celkový počet respondentů, lokální četnost bere potaz pouze respondenty, kteří danou otázku zodpověděli.
2) U otázek typu "seznam - alespoň jedna" si mohli respondenti zvolit více odpovědí, proto součet procent u jednotlivých odpovědí nemusí dát dohromady 100 %
3) Na povinnou otázku musí respondent zodpovědět pouze v případě, kdy mu je zobrazena. Dotazník může obsahovat skoky mezi otázkami, takže lze na základě určitých odpovědí některé otázky přeskakovat.
4) Tato funkce je zatím v testovacím stadiu a je určena spíše pro zábavu - mějte na paměti, že může zobrazovat i nesmysly. V tomto momentě probíhá pouze automatická analýza dvojic výroků, zavislosti kombinací výroků můžete zatím sledovat pouze prostřednictvím funkce zjišťování závislostí odpovědí.